• 处理时间取决于视频长度,通常 1 分钟视频需要 30-120 秒
• 所有视频处理在浏览器本地完成,仅音频上传到服务端进行识别
Vidxt 把视频里的字幕翻译成另一种语言,给你一份新的 SRT 文件,或者一段已经把翻译字幕烧录进画面的新视频。起点可以是一段视频、一份已有 SRT,也可以两者一起。
支持 50 多种目标语言,覆盖主流欧洲、东亚、东南亚和中东市场。原字幕的时间码会完整保留,翻译后的每一行依然跟画面里的台词卡点一致,不会出现错位。
输入支持 MP4、MOV、AVI、MKV、WebM、FLV 等视频和 SRT 字幕文件。输出可选软字幕 SRT,或带硬字幕的 MP4。烧录前可以调整字幕字体、字号和位置,方便适配不同画面风格。
视频的解码和重新编码都在本机通过 FFmpeg WebAssembly 完成。离开浏览器的只是要翻译的那段文字,完整视频从不上传,翻译回来后最终的 SRT 或硬字幕 MP4 也在本地生成。
目标语言超过 50 种,包括英语、简繁中文、日语、韩语、西班牙语、法语、德语、葡萄牙语、意大利语、俄语、阿拉伯语、印地语、印尼语、越南语和泰语等。
可以。翻译完成后能在浏览器里逐行预览和修改,调整人名、行业术语、网络用语等,确认无误后再导出 SRT,或者渲染带硬字幕的视频。
源字幕的时间码会原样保留,每一行译文替换的是原文同一时间窗口里的内容。译文偏长时可能折成两行显示,但仍然贴合对应的口型和画面。
可以。输出归你所有,Vidxt 不主张翻译文本或导出视频的版权。需要自行确认原视频内容你有合法的翻译和发布授权,避免引起版权纠纷。