• 処理時間は動画の長さによって変わります(通常、動画 1 分あたり 30〜120 秒)
• 動画処理はすべてブラウザ内で行われ、音声のみが認識のためにアップロードされます
Vidxt は動画の字幕を別の言語に翻訳し、SRT ファイルまたは翻訳済み字幕を焼き込んだ新しい動画として書き出します。動画、既存の SRT、あるいはその両方からスタートできます。
50 を超える対応言語があり、主要な欧州、東アジア、東南アジア、中東市場の大半をカバーします。元字幕のタイミングは保持されるため、翻訳された行が画面上の内容と同期します。
入力は MP4、MOV、AVI、MKV、WebM、FLV 動画および SRT 字幕ファイル。出力はソフト字幕用 SRT、またはハードコード字幕付き MP4。焼き込み文字のフォント、サイズ、位置はレンダリング前に調整できます。
動画は FFmpeg WebAssembly により端末上でデコード・再エンコードされます。ブラウザを出るのは翻訳対象のテキストだけで、動画全体は送信されません。翻訳された行が戻ってきた後、最終的な SRT または焼き込み MP4 はローカルで生成されます。
英語、簡体字・繁体字中国語、日本語、韓国語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、ポルトガル語、イタリア語、ロシア語、アラビア語、ヒンディー語、インドネシア語、ベトナム語、タイ語など 50 を超えるターゲット言語に対応します。
はい。翻訳された SRT はブラウザ内で行ごとに確認・編集できます。SRT を書き出したり、ハード字幕付き動画をレンダリングする前に、名前、スラング、業界用語を修正できます。
元の字幕トラックのタイムコードはそのまま保持され、翻訳された各行は元の行を同じ時間枠で置き換えます。非常に長い翻訳は二行に折り返すことがありますが、発話キューとの同期は維持されます。
はい。出力はあなたのものであり、Vidxt は翻訳テキストやレンダリングされた動画に対する権利を主張しません。元の素材を翻訳・公開する権利を保有していることはご自身でご確認ください。